Isaiah 40:31
LXX_WH(i)
31
G3588
T-NPM
οι
G1161
PRT
δε
G5278
V-PAPNP
υπομενοντες
G3588
T-ASM
τον
G2316
N-ASM
θεον
G236
V-FAI-3P
αλλαξουσιν
G2479
N-ASF
ισχυν
V-FAI-3P
πτεροφυησουσιν
G3739
ADV
ως
G105
N-NPM
αετοι
G5143
V-FMI-3P
δραμουνται
G2532
CONJ
και
G3364
ADV
ου
G2872
V-FAI-3P
κοπιασουσιν
V-FMI-3P
βαδιουνται
G2532
CONJ
και
G3364
ADV
ου
G3983
V-FAI-3P
πεινασουσιν
IHOT(i)
(In English order)
31
H6960
וקוי
But they that wait upon
H3068
יהוה
the LORD
H2498
יחליפו
shall renew
H3581
כח
strength;
H5927
יעלו
they shall mount up
H83
אבר
with wings
H5404
כנשׁרים
as eagles;
H7323
ירוצו
they shall run,
H3808
ולא
and not
H3021
ייגעו
be weary;
H1980
ילכו
they shall walk,
H3808
ולא
and not
H3286
ייעפו׃
faint.
Clementine_Vulgate(i)
31 qui autem sperant in Domino mutabunt fortitudinem, assument pennas sicut aquilæ: current et non laborabunt, ambulabunt et non deficient.]
DouayRheims(i)
31 But they that hope in the Lord shall renew their strength, they shall take wings as eagles, they shall run and not be weary, they shall walk and not faint.
KJV_Cambridge(i)
31 But they that wait upon the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; and they shall walk, and not faint.
KJV_Strongs(i)
31
H6960
But they that wait
[H8802]
H3068
upon the LORD
H2498
shall renew
[H8686]
H3581
their strength
H5927
; they shall mount up
[H8799]
H83
with wings
H5404
as eagles
H7323
; they shall run
[H8799]
H3021
, and not be weary
[H8799]
H3212
; and they shall walk
[H8799]
H3286
, and not faint
[H8799]
.
Brenton_Greek(i)
31 Οἱ δὲ ὑπομένοντες τὸν Θεὸν, ἀλλάξουσιν ἰσχύν, πτεροφυήσουιν ὡς ἀετοὶ, δραμοῦνται καὶ οὐ κοπιάσουσι, βαδιοῦνται καὶ οὐ πεινάσουσιν.
JuliaSmith(i)
31 And they waiting for Jehovah shall change power; they shall go up on the wing as eagles; they shall run and not be weary; they shall go and not faint.
JPS_ASV_Byz(i)
31 But they that wait for the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; they shall walk, and not faint.
Luther1545(i)
31 aber die auf den HERRN harren, kriegen neue Kraft, daß sie auffahren mit Flügeln wie Adler, daß sie laufen und nicht matt werden, daß sie wandeln und nicht müde werden.
Luther1912(i)
31 aber die auf den HERRN harren, kriegen neue Kraft, daß sie auffahren mit Flügeln wie Adler, daß sie laufen und nicht matt werden, daß sie wandeln und nicht müde werden.
DSV_Strongs(i)
31
H3068
Maar dien den HEERE
H6960 H8802
verwachten
H3581
, zullen de kracht
H2498 H8686
vernieuwen
H5927 H8799
; zij zullen opvaren
H83
met vleugelen
H5404
, gelijk de arenden
H7323 H8799
; zij zullen lopen
H3021 H8799
, en niet moede worden
H3212 H8799
; zij zullen wandelen
H3286 H8799
, en niet mat worden.
ReinaValera(i)
31 Mas los que esperan á Jehová tendrán nuevas fuerzas; levantarán las alas como águilas, correrán, y no se cansarán, caminarán, y no se fatigarán.
Indonesian(i)
31 Tetapi orang yang mengandalkan TUHAN, akan mendapat kekuatan baru. Mereka seperti burung rajawali yang terbang tinggi dengan kekuatan sayapnya. Mereka berlari dan tidak menjadi lelah, mereka berjalan dan tidak menjadi lesu.
ItalianRiveduta(i)
31 ma quelli che sperano nell’Eterno acquistan nuove forze, s’alzano a volo come aquile; corrono e non si stancano, camminano e non s’affaticano.
Lithuanian(i)
31 Bet tie, kurie laukia Viešpaties, įgaus naujų jėgų. Jie pakils ant sparnų kaip ereliai, bėgs ir nepavargs, eis ir nepails.
Portuguese(i)
31 mas os que esperam no Senhor renovarão as suas forças; subirão com asas como águias; correrão, e não se cansarão; andarão, e não se fatigarão.